Emergency Room
Bobby comes home and tells mother he fell playing soccer and his wrist hurts and it’s already swelling.
ボビーが帰宅して、お母さんにサッカーをしていて転んでしまい、手首が痛くて腫れていると訴えます。
Mom takes Bobby to the hospital emergency room.
お母さんはボビーを病院の緊急処置室につれていくことにしました。
Hello, Bobby. Don't cry, you will be okay.
こんにちは、ボビーくん。 泣かなくていいのよ、大丈夫。
Now, I will take your vitals.
まず脈を測りますね。
Mrs. Smith, does he have any medical history?
スミスさん、ボビーくんは既往歴は何かありますか?
No, not at all.
いいえ、まったくありません。
Seeing Dr.Suzuki
Doctor comes in and gives Bobby a physical examination by applying gentle pressure to the painful area.
ドクターが部屋に入ってきて、痛むところをそっと押しながらボビーの症状を確認します。
Does it hurt?
痛いですか?
Is this the area you feel pain the most?
この部分が一番痛むところかな?
Ouch! Yes, it hurts, right there….
イタタ、そこです、そこが痛いです。
It might be fracture in his wrist. Bobby needs to get some X-rays.
ちょっと手首にひびがはいったかもしれませんね。レントゲンをとりましょう。
Is it serious?
酷いのでしょうか?
No, it very common for any sports players.
いいえ、スポーツをやる人によくあることです。
X-ray
Bobby, please sits on the stool and puts your wrist on the X-ray table.
ボビーくん、スツールに座って、手首をレントゲン台の上にのせてね。
1, 2, 3. Okay, it's done!
1,2,3、はい、終わりましたよ。
Thank you. Now, can we go back to the Dr.Suzuki's room?
ありがとうございます。 鈴木先生のところへ戻れば良いですか?
Yes, please take this folder to Dr. Suzuki.
はい、このフォルダーを先生のところへ持って行ってください。
Diagnosis
Let's see the X-ray pictures…
レントゲン写真を見てみましょう。
Can you see a very thin clear white line on the bone?
骨に細くて白い線がクリアに見えるのが分かりますか?
Yes, I can.
はい、見えます。
This is 'hairline fracture' which is very common when people fall, because people usually use their arms to 'break the fall'.
これは、毛髪様骨折で、転んだ時に置きやすいのです。人は転んだ時の衝撃を少なくしようとしますから。
Although, Bobby will need to wear a cast for six to eight weeks and can't play any sports until then.
ボビーは6~8週間、ギブスをはめる必要がありますがね。スポーツもその間はできません。
Does he need to be absent from school?
学校は休まなければなりませんか?
Yes, I suggest to stay home for 5days.
そうですね、5日間は家で休むといいでしょう。
Now, Bobby has to go to Orthopedics Dept. and technologist will apply the cast that prevents Bobby from moving his wrist and give it time to heal.
これから整形外科へ行っていただいて、技師がギブスをはめます。 ボビーが手首を動かさないようにして、治癒させるためです。
Okay. I will take leave from work and take care of him.
はい、私も会社を休んで息子の面倒をみることにします。
The treatment for this type of injury is very simple.
このような怪我の治療は意外にシンプルなのです。
Get plenty of rest, keep ice pack on it to prevent swelling for the next few days.
充分に休んで、今日から2~3日は腫れを防ぐために氷パックで冷やしてください。
Try to keep it elevated as much as you can, like when you're watching TV.
テレビを観ている時など、なるべく手を上にあげておくようにしてくだあい。
I will put a cushion under his arm.
腕の下にクッションを置けばいいですね。
Good idea. Come back in four weeks so we can do a check up again.
いい考えですね。 4週間後にまたきてください。その時にもう一度確認しましょう。
Can we have any pain killer? May be, he will have hard time to sleep.
痛み止めはでますか?きっと息子は痛くて眠れないのではと思います。
Here's your prescription for pain killer o help with the pain and swelling.
これが痛み止めの処方箋です。 痛みと腫れを防ぎます。
Also, this is the certificate to be submitted to his school.
それから、これが学校へ提出するための診断書です。
Now, the nurse will take you to the Orthopedics Dept.
ナースが今から整形外科へ連れて行ってくれます。
Thank you so much, Dr. Suzuki.
鈴木先生、ありがとうございました。
You're welcome. See you next month.
どういたしまして。それでは翌月にまた会いましょう。
Take care, Bobby.
お大事に、ボビーくん。
覚えておきたい医療英会話表現&英単語
applying = 適用する、ほどこす
fracture = 骨折、fractured = 骨折した
thin = 細い ⇔ thick = 太い
break the fall = 衝撃を和らげる
cast = ギブス
technologist = 技師
treatment = 治療
Orthopedics Department = 整形外科
prescription = 処方箋
pain killer = 痛み止め
certificate = 診断書